« Debout congorais », écrit-on en grands caractères dans une vidéo publiée sur Facebook, prétendant dans les commentaires que l’hymne national congolais a été changé du français, vers le kihutu. L’œuvre est attribuée aux rebelles de l’AFC/M23 qui sont soutenus par le Rwanda. Attention, cette version de l’hymne national congolais chantée en dialecte « kihutu », était sortie depuis 2023 et fait partie de plusieurs autres versions de l’hymne national congolais chanté dans des langues nationales de la RDC.
La vidéo fait 839 réactions (commentaires, likes et partages). Et, elle est visionnée par plus de 2 500 internautes.
Maréchal Neat Baba, l’auteur de cette vidéo sur Facebook n’a encore fait suite à notre demande de savoir d’où tire-t-il cette vidéo.
Une récupération politique dénoncée par l’artiste
Notre équipe a tout d’abord joint Aimable Mugisha, auteur et interprète de cette version traduite de l’hymne national. A ce propos, il explique que son mobile était tout d’abord de permettre aux personnes de sa communauté et bien d’autres qui n’ont pas étudiés parlant sa langue maternelle de comprendre et saisir le message de l’hymne national de leur pays.
« La traduction du « debout congolais » version langue maternelle date de plus de deux ans. L’idée et l’inspiration me sont venues lors de la commémoration de la journée internationale de la langue maternelle. La problématique soulevée était que notre hymne national composé en français, et qu’il y a une partie de la population congolaise qui n’a pas eu la chance d’être au banc de l’école, ils n’ont aucune idée sur l’hymne national », explique-t-il.
Aimable Mugisha déplore par contre la récupération politique qu’a subi sa version traduite, qui date de plus de 2 ans déjà.
« Mon initiative date de plus de 2 ans et n’a rien à voir avec ce qui se passe aujourd’hui. C’est juste une mauvaise coïncidence. Après mon initiative, d’autres artistes ont emboîté le pas, en produisant la version traduite de l’hymne national dans leurs langues maternelles. Sur YouTube, vous trouverez ces versions en kinande, en mashi, en kikongo, etc », conclut-il.
Une version produite depuis 2023
A part la version de l’artiste, Congo Check a vérifié et trouvé que cette version du « debout congolais » existe depuis le 7 août 2023. Elle avait été produite par l’artiste folkorique Aimable Mugisha.
En tapant dans la barre de recherche de Google : « Debout congolais en kihutu », la vidéo a été retrouvée. L’artiste ne l’avait pas publié sur sa chaîne officielle YouTube d’autant plus que l’hymne national n’est pas son œuvre.
Cependant, cette version était sortie bien avant la chute des principales villes de l’Est de la RDC, à l’instar de Goma et Bukavu. Les deux villes sont tombés entre les mains des rebelles respectivement le 27 janvier et le 17 février dernier.
D’autres versions en dialectes locales
En outre, cette version de l’hymne national en kihutu n’est pas l’unique en dialecte, puisque il a été également chanté dans des langues nationales comme tchiluba, lingala, ou le kiswahili et même en dialecte comme le mashi, tous parlés en RDC.
Les discours de haine et de division
La guerre dans l’Est de la RDC, suivie des accusations du soutien rwandais dans ce conflit sont à la base de plusieurs discours de haine et de division entre communautés. L’occupation des villes congolaises par les rebelles de l’AFC/M23 a aussi créé un vague de fausses rumeurs, que Congo Check essaie toujours de débusquer.